The Day 18th 'Song for Health' with Hannes Dietrich
The Day 17thに引き続き、トロンボーン奏者のハネス・ディートリヒさんからのスぺシャルビデオをお贈りします。
ハネス・ディートリヒさんのトロンボーン三重奏の演奏をご覧ください!

Steven Verhelst作曲
Song for Health
ハネス・ディートリヒさんのスペシャルメッセージをご覧いただければと思います。
私は、今回のプロジェクトに寄せてスティーブン・フェアエルスト作曲「Song for Health」トロンボーン三重奏を演奏させていただきました。
彼は、ベルギー人の作曲家で2011年の東日本大震災の際に「A Song for Japan」を作曲したことでも知られています。
この曲は、たくさんのトロンボーンの編成で書かれていますが、彼がタイトルに込めた思いを世の中の人々に伝えるために、著作権フリーの作品として全ての方へ公開されています!
「Song for Health」は、全世界のコロナパンデミックのために音楽と芸術の重要性を再認識させると共にコロナパンデミックにおけるたくさんの芸術家の難しい状況を訴えるために書かれています。
詳細については、こちらのリンクからご覧ください。
Das Stück, was ich in einer Version für drei Posaunen eingespielt habe, heisst Song for Health von Steven Verhelst. Verhelst ist ein Belgischer Komponist, der zum ersten Mal groß in Erscheinung getreten ist mit seinem Stück A Song for Japan im Zuge der Tsunami-Katastrophe 2011 in Japan. Diese Stücke sind für Posaune in verschiedenen Besetzungen geschrieben und er hat seine Kompositionen freigegeben, damit sie aufgeführt und verbreitet werden können, um so Aufmerksamkeit für Themen zu schaffen. Song for Health hat Verhelst ist im Zuge der weltweiten Corona-Pandemie geschrieben, um Bewusstsein für die Wichtigkeit von Musik und Kunst zu schaffen und auf die schwierige Situation vieler Künstlerinnen und Künstler in der jetzigen Corona-Pandemie hinzuweisen. Auf der Seite www.musicdoesntstop.com findet sich folgender Text zu dem Stück:
Due to the recent ban on large events in order to curb a further outbreak of the coronavirus, many of us musicians, are left sitting at home bursting with creativity. Let’s use the power of music to support the efforts of our incredible healthcare and public service workers who are at the frontlines of the corona pandemic. It simultaneously will raise awareness of the importance of music for society.
Dieser Text bezieht sich auf den ersten großen Lockdown in Europe im März/April. Nun beginnt heute der zweite große Lockdown in Deutschland und somit hat der Text nicht an Aktualität verloren
ハネス・ディートリヒさんの素晴らしい演奏と共に、素晴らしいメッセージをご覧いただけたと思います。
明日は、引き続きハネス・ディートリヒさんからのビデオメッセージをお送りします!
ハネス・ディートリヒ トロンボーン
1985年北ドイツの街ビュッケブルクに生まれる。12歳よりトロンボーンを始める。
2004年よりドイツ国立ハノーファー音楽演劇メディア大学の演奏家専門コースへ入学し、ヨーナス・バイランド教授に師事。在学中、ハノーファー歌劇場のバストロンボーン奏者を1年務め、中国、日本、ブラジルにて演奏活動。2011年、トロンボーンオクテット「Trombone Unit Hannover」にてドイツ音楽賞を受賞。卒業後、2年半ドイツ国立プロテスタント教会の「Landesposaunenwart」にて音楽教室の講師を務めながら、フリーの奏者としてベルリン・ドイツ交響楽団、ザールブリュッケン・カイザースラウテルン・ドイツ放送フィルハーモニー管弦楽団、南西ドイツ放送からの依頼を受け奏者を務める。また、ドイツ国立ハノーファー音楽演劇メディア大学にて講師を務める傍ら、Droemer-Knaur出版の作家として活躍中
Hannes Dietrich, geboren 1985 in Bückeburg, begann im Alter von zwölf Jahren die Posaune zu spielen und nahm 2004 das Studium der künstlerischen Ausbildung im Hauptfach Posaune an der Hochschule f. Musik, Theater & Medien Hannover auf. Während seines Studiums bei Prof. Jonas Bylund war er ein Jahr im Staatsorchester Hannover als Bassposaunist tätig. Konzertreisen führten ihn u.a. nach China, Japan und Brasilien. 2011 gewann er als Mitglied des Posaunenoktetts „Trombone Unit Hannover“ den Deutschen Musikpreis. Nach dem Studium unterrichtete er zunächst als Musikschullehrer und wirkte anschließend zweieinhalb Jahre als Landesposaunenwart bei der Ev. Landeskirche Hannover. Als freischaffender Bassposaunist spielte er u.a. im Deutschen Sinfonieorchester Berlin, der Deutschen Radio Philharmonie Saarbrücken und dem Südwestdeutschen Rundfunk. Er lebt in Hannover, hat einen Lehrauftrag an der Hochschule f. Musik, Theater & Medien Hannover und ist Autor beim Droemer-Knaur Verlag.